<li id="644cq"><dl id="644cq"></dl></li>
<li id="644cq"><dl id="644cq"></dl></li>
<code id="644cq"><wbr id="644cq"></wbr></code><code id="644cq"><tr id="644cq"></tr></code>
  • <code id="644cq"></code>
  • <code id="644cq"><tr id="644cq"></tr></code>
    <button id="644cq"></button>
  • <abbr id="644cq"></abbr>
    咸陽阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時訊 翻譯資源
    外語學習 名篇佳作
    地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網址: http://www.120487.com
     
     連編輯都會犯的翻譯錯誤——數字翻譯技巧
    上一條: 國際貿易中商標的翻譯:依賴審美心理 下一條: 你不知道的中文常用語地道英譯法
            多人一看到數字,就會眼冒金星。英文中數字轉換,萬、十萬、億、十億,總是數不清楚!就連英語小編們有時都會咬牙切齒,甚至在翻譯中出錯。下面就簡單總結這些翻譯中常遇到的數字問題,讓我們一起來破“譯”數字密碼!

    一.數字的兩種基本翻譯方法

    1.保留數字直譯——要求數字的準確度和清晰度

    (1)年代的表達

    Eg: 1980s 二十世紀八十年代

    (2)長數字的表達

    Eg:The Chinese News Agency says China’s population has grown to 1,031,882,511 persons. (數字讀作one billion thirty-one million eight hundred eighty-two thousand five hundred and eleven),數字翻譯為10億3188萬2511。

    2. 舍棄數字意譯——對數字進行模糊化處理

    Eg: I have one hundred and one things to do this morning.

    今天早上我有很多事情要做。

    這里的one hundred and one就做了模糊處理,舍棄了數字意譯為“很多”。

    Eg: Her face lost color within twenty seconds.

    她的臉色一下子就變了。

    這里的within twenty seconds只是表示時間的短暫,并沒有實際的數字意義,因此,只要譯為“很快”,“一下子”等表示時間短暫的漢語意義就可以了。

    二.易忽視的表達

    1. mid-to-high-$200 range= $250-$300 250-300美元

    low-to-mid-$200 range = $200-$250 200-250美元

    Eg: "We believe this lower priced iPad could be priced in the mid-to-high-$200 range," White wrote in a note to investors. "

    懷特在客戶報告中表示,低價定位的iPad售價預計將在250-300美元范圍內。(詳見原文>>>)

    2. dozens of, scores of 許多

    dozen是十二、一打的意思,score是二十的意思,但在詞組dozens of, scores of中卻不是“幾十”的意思,根據《英漢習語大詞典》中對它們的解釋為“許多,大量”。

    Eg: Scores of people attended the special performance.

    許多人出席了那次專場演出。

    Eg: I’ve been there dozens of times.

    我去過那里許多次了。

    結語:英語中的數字翻譯是體現翻譯質量、翻譯水平的重要細節,數字翻譯不僅與各國文化傳統有關,也是各大考試的出題點。小小一數字,難倒了成千上萬的考試大軍,比如錯把one billion翻譯成了一億,那么就真的是錯之毫厘,差之千里了。所以,讓我們一起認真學習鉆研數字的翻譯方法,攻克數字翻譯的重重堡壘!

        發表時間:[ 2013/12/10 ] 瀏覽次數: [ 2985 ]
    上一條: 國際貿易中商標的翻譯:依賴審美心理 下一條: 你不知道的中文常用語地道英譯法
    設為首頁  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯系地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發送消息給對方97631560  點擊發送消息給對方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網址: http://www.120487.com
    工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

    陜公網安備 61040202000192號

    客服
    客服
    威而柔哪裡買 萬企互聯 咸陽網站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發系統 IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統 TOP圖標庫 六百號技術 眾創保潔服務
    精品国产免费观看久久久| 手机看片福利久久| 久久久久亚洲AV成人无码网站| 香港aa三级久久三级老师| 久久九九AV免费精品| 亚洲欧洲久久久精品| 久久国产劲爆AV内射—百度| 国产亚洲精品久久久久秋霞| 亚洲精品无码久久久久久| 久久久久国产视频| 久久国产视频99电影| 97久久久精品综合88久久| 久久成人免费大片| 久久久久国产成人精品亚洲午夜| 国产精品久久99| 久久18禁高潮出水呻吟娇喘| 91精品国产乱码久久久久久| 99久久免费国产精品特黄| 亚洲国产精品久久久久久| 国产午夜电影久久| 日本久久久久久久中文字幕| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视| 久久精品国产久精国产| 久久国产精品无码网站| 超碰97久久国产精品牛牛| 精品久久久久久无码专区| 无码伊人66久久大杳蕉网站谷歌| 中文国产成人精品久久app| 一本久道久久综合中文字幕| 国产精品久久久久9999高清| 久久在精品线影院精品国产| 国产一区二区三精品久久久无广告| 亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇| 亚洲中文字幕久久精品无码VA| 中文字幕一区二区三区久久网站| 久久久这里有精品999| 亚洲AV无一区二区三区久久 | 久久国产精品张柏芝| 中文精品久久久久人妻不卡| 国产91久久久久久久免费| 久久久久免费看黄A片APP|